avatar_S.Teller

Sofokle - Sljednici

Započeo S.Teller, Decembar 03, 2024, 01:22:58 POSLE PODNE

prethodna tema - sledeća tema

0 članova i 3 gostiju pregledaju ovu temu.

S.Teller

Sofokle

SLJEDNICI

LICA:

APOLON
SILEN
ZBOR satira
KILENA
(HERMES)

Od golemog Sofoklovog rada (100 drama i 23 satirske drame) sačuvali su nam sredovječni rkopisi samo sedam drama. Malen, doista, ostatak od velikoga onog broja djela, ali dovoljan da po njem upoznamo snagu toga velikog tragika atičkog, koji je umio, proniknuvši duboko u dušu ljudsku, tako vješto i fino crtati značajeve. Zato mu i nije slava nigda potamnjela. U zavičaju je svome bio za života ljubimac građana atenskih, a poslije smrti slavljen kao heroj. Ciceron nazivao ga je bogom nadahnutim pjesnikom (poeta divinus), a takvim smatrao se i u kasnija vremena. Njegovoj se poeziji dive ljudi i u moderno doba. ali ne samo naučenjaci koji se njime bave, nego i ostali svijet, jer se veliki taj tragik održao sve do danas na pozornici (osobito drame Edip kralj i Elektra).
Zato, eto, treba da i čitaoci Mladosti doznadu da je k pomenutom broju ozbiljnih Sofoklovih drama, što ih sredovječni rukopisi čuvaju, pristupila u novije doba još i jedna šaljiva (satirska drama) kojom su nas egipatski papyrusi obdarili. Budući da Satiri ovdje poput lovačkih pasa traže tragove ukradenim govedimaApolonovim, dao je Sofoklo drami svojoj natpis Ichneutai Satyroi, a to se u nas može lijepo prevesti riječju Sljednici, jer je sljednik pas koji dobro nalazi slijed divljači, der Spürhund, canis vestigator. Želeći da taj novi i vrlo vrijedni nalazak iz područja grčke literature upoznaju i naši čitaoci, donosimo im ga, eto, prevedena u stihu, kako ga je Sofoklo ispjevao.
Ovaj je prijevod Sljednika udešen prema rezultatima što sam ih postigao u svojoj raspravi istoga imena izišloj u Zagrebu 1932. Kako je papyrus, na kojem je do nas došla ta satirska drama (samo prvi dio) dosta oštećen, postali su time jedni stihovi krnji, a drugi su iz teksta posve nestali. Ja sam, prevodeći dramu, nastojao te praznine popuniti tako da sam neke stihove dopunjao, a drugima u prozi kazivao sadržaj. To sam učinio zato kako bih, povezavši oštećena mjesta s ostalom radnjom, stvorio ipak neku cjelinu i pobudio time veći interes za ostale one netaknute i lijepe dijelove te ljupke satirske drame Sofoklove.

* * * * *

Šumovita glavica gore Kilene u Arkadiji s nevidljivim ulazom na vrhu, prebivalište nimfe Kilene. U tu samoću dolazi (s lijeve strane[1]) s lukom i tobolcem gnjevan

Prijava/registracija

Facebook   Instagram   Tiktok